“...легенда о Скарпее, она же Скарапея, Скороспея или Скарабея, имеет распространение по всей великорусской равнине, от Архангельска до южных губерний … – Этимологически имя этой магической рептилии, вероятно, восходит к древнеегипетскому скарабею. Фольклорная традиция наделяет Скарпею мудростью, ясновидением и чудесной способностью приносить богатство. Однако вместе с тем образ коронованной змеи безусловно символизирует и всемогущую, вездесущую Смерть”.
В этом литературном произведении речь идёт о змее, которую принято именовать именем, очень сходным со скорпионом, не находите?
Давайте всё-таки ближе к словообразованию. По латыни слово "скорпион" пишется Scorpio. Получается, что последняя буква-окончание -н в русском произношении прибавлена для благозвучности. Теперь берём нашу скарпею или скоробею. Соответствие со Scorpio видится полное, если не считать, что речь идёт о совершенно разных животных. Но … в древнем сознании, не отягощенном научной классификацией, всё это бездыханные (не дышащие) животные, неожиданно появляющиеся перед человеком и опасные нанести смертоносный удар. Это раз. А, во-вторых, сам этот неожиданный удар так и мог называться “скоро бей”. Вот не могу сказать про скорпиона, могу только допустить, а змея так точно самое стремительно атакующее животное. И получить название скарабея змея могла очень легко.
Скорпион, вообще-то, тоже совсем не рак. Своим жалом орудует с хорошей такой скоростью. Название скоро-бей тоже вполне оправдывает.
Комментарии
Интересная подборка созвучий, но с позиции сравнительно-исторического языкознания одного фонетического сходства между латинским scorpio и фольклорной «Скарпеей» недостаточно для установления этимологической связи. Народная этимология «скоро бей» - типичное переосмысление непонятного слова, а не реконструкция его реального происхождения
Связь народной этимологии «скоро бей» с реальной скоростью укуса скорпиона показательна: случайное фонетическое совпадение точно описывает ключевую особенность животного
Как интересно про «скоро бей» - я раньше думала, что это просто шутка, а теперь вижу, как органично созвучие ложится на реальную скорость атаки скорпиона
Извините (это немного не серьёзно, но тем не менее). Когда читаешь наименование врача окулист, тоже что-то научное и латинское в голову лезет. Это да. А наше слово око не лезет, до него додуматься надо.
Вот это созвучие со «скоро бей» - оно хоть как-то подтверждается историческими источниками или это просто догадка?
Я, точно, филолог любитель. Это ещё не самое забористое из того, что у меня есть в сочинениях. Всё результат размышлений и некоторой сверки с официальными источниками.
Ну а к каким источникам вы обращались для сверки?
Какие источники? Словарь Фасмера, Даля, Ожегова. Онлайн-переводчики. Та же Алиса ии-шница. Но у меня свой подход. Проведите эксперимент, задайте перевод слова vor с английского на русский язык. Очень удивитесь. Положу сюда скоро статью ВОРОБА. Там об этом.
Раньше, в советских энциклопедиях, этимологию «скорпиона» объясняли просто - латинское scorpio. А вот народное «скоро бей» я ещё от бабушки слышал: мол, в народе так говорили, потому что он быстрый. Интересно, что в русском языке много таких примеров, когда иностранное слово переосмысливается по созвучию со знакомыми корнями. Взять хоть «полуклиника» вместо «поликлиника» - тоже народная этимология. Статья хорошо показывает, как язык живёт своей жизнью, не всегда подчиняясь академическим правилам
Полное соответствие, да? Кроме того, что змея и паук - это, конечно, по древнему сознанию одно и то же